Nahum 3:8 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
MEniſh li, de ſi bulſha, kakòr tu Meſtu No, téh oblaſtnikou? kateru je leshalu pèr Vodah, inu je povſod okuli vodo imélu, kateriga Syduvi inu tèrdnobe, je bilu Morje:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Si mar boljši nego mesto Noamon, ki je stalo pri rekah in imelo vode okoli sebe? Morje mu je bilo branišče, zidovi so štrleli iz morja.
Slovenian EKU
Mar si na boljšem kot Amonove Tebe, ki so prestolovale ob bregovih Nila, obdane od vodá? Te so bile njihov zid.
Slovenian SSP
Si mar boljša kakor No Amón, ki je prebivala ob Nilu, obdajale so jo vode, njen branik je bilo morje in njeno obzidje voda.