Nehemiah 9:28 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Kadar ſo pak h'pokoju priſhli, ſo ſe vèrnili hudu ſturiti pred tabo, satu ſi ti nje sapuſtil v'nyh Sovrashnikou roko, de ſo zhes nje goſpodovali. Kadar ſo ſe pak preobèrnili, inu ſo h'tebi vpili, ſi ti nje vſliſhal is Nebes, inu ſi je odtel po tvoji veliki miloſti, veliku krat,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
A komaj so imeli pokoj, so zopet delali hudo pred teboj. Zato si jih prepustil pesti njih sovražnikov, da so jim gospodovali; pa zopet so vpili k tebi, in slišal si jih iz nebes in mnogokrat si jih otel po mnogem usmiljenju svojem.
Slovenian EKU
Komaj pa so imeli mir, so zopet delali hudo pred teboj. Zato si jih prepustil roki njihovih sovražnikov, da so gospodovali nad njimi. Ko so znova vpili k tebi, si jih z nebes uslišal in jih v svojem usmiljenju mnogokrat rešil.
Slovenian SSP
Komaj pa si jim naklonil počitek, so ponovno delali húdo pred teboj. Zato si jih prepustil v roke njihovim sovražnikom, da so gospodovali nad njimi. Vrnili so se in klicali k tebi in ti si jih iz nebes uslišal ter jih v svojem usmiljenju reševal veliko časa.