Numbers 11:18 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
INu k'Folku imaſh rezhi: Poſvetite ſe na jutri, de bote Meſſu jédli. Sakaj vaſh plazh je pred uſheſſa tiga GOSPVDA priſhàl, ker vy pravite: Gdu nam da Meſſa jéſti? Sakaj v'Egypti je nam dobru ſhlu. Satu vam bo GOSPVD Meſſa dal, de jéſte,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ljudstvu pa véli: Posvetite se za jutri, in jedli boste meso; zakaj jokali ste na ušesa GOSPODU in govorili: Kdo nam da jesti mesa? Res se nam je v Egiptu dobro godilo. Zato vam da GOSPOD mesa, da boste jedli;
Slovenian EKU
Ljudstvu pa reci: Posvetite se za jutri in jedli boste meso! Kajti tarnali ste glasno pred Gospodom in govorili: ‚Kdo nam bo dal mesa jesti? V Egiptu se nam je vendar dobro godilo!‘ In Gospod vam bo dal mesa jesti.
Slovenian SSP
Ljudstvu pa reci: ›Posvetite se za jutri in jedli boste meso! Saj ste jokali Gospodu na ušesa in govorili: Kdo nam bo dal jesti meso? Kajti v Egiptu se nam je dobro godilo. – Gospod vam bo dal meso in jedli boste.