Numbers 30:8 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Aku pak nje Mosh taiſti dan tu brani, kadar je ſliſhi, taku nje obluba nevelá, katero ona na ſebi ima, inu ta savesa, katero je ona ſvojemi uſtmi zhes ſvojo duſho ſturila. Inu GOSPVD bo njej miloſtiu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ako pa ji njen mož brani v dan, kadar to sliši, razveljavi s tem obljubo, ki je na njej, in nepremišljeno besedo njenih ustnic, s katero je zavezala dušo svojo, in GOSPOD ji odpusti.
Slovenian EKU
pa njen mož o tem sliši in njej nasproti na dan, ko to sliši, molči, tedaj veljajo njene zaobljube in velja, česar naj bi se vzdržala, k čemur se je zavezala.
Slovenian SSP
pa mož o tem sliši in ji na dan, ko sliši, to pusti, tedaj veljajo njene zaobljube in obveze, h katerim se je zavezala.