Philemon 1:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Doslej ti ni bil koristen, zdaj pa je koristen tebi in meni.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Šteri je nigda tebi nehasnoviti bio, zdaj je pa tebi i meni hasnoviti; šteroga sem ti nazáj poslao.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Onezim (njegovo ime sicer pomeni “Koristen”) ti včasih ni kaj preveč koristil. Odslej pa bo gotovo toliko bolj koristen tebi kot tudi meni.
Slovenian 1584
kateri je nekadaj tebi bil nepriden, sdaj pak meni inu tebi dobru priden,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
ki ti je bil nekdaj nekoristen, sedaj pa je tebi in meni koristen;
Slovenian EKU
ki ti je bil nekdaj neporaben, zdaj pa je tebi in meni zelo poraben;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tebi nekdaj nekoristnega, sedaj pa tebi in meni koristnega, katerega sem nazaj poslal;
Slovenian SSP
Doslej ti ni bil koristen, zdaj pa je koristen tebi in meni.