Philippians 1:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
da boste znali razlikovati, kaj je boljše, in tako čisti in neomadeževani dočakali Kristusov dan,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Da sküsite: štera se razločávajo; naj bodete čísti i nepoteknjeni na dén Kristušov.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Želim namreč, da bi jasno videli razliko med tem, kaj je prav in kaj ni ter da bi v vsem imeli čisto vest. Nikomur ne dajajte vzroka za spotiko in kritiko, da boste čisti in brez graje, ko se vrne Jezus Kristus.
Slovenian 1584
de bote mogli ſoditi, kateru je tu bulſhe, de bote zhiſti inu pres blasnenja, do Criſtuſeviga dne,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
da presojate, kaj je boljše in kaj ne; da bodete čisti in brez spotikljaja za dan Kristusov,
Slovenian EKU
da boste preskušali, kaj je boljše, da bi tako bili za dan Kristusov čisti in brez spotike,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Da presojate, kar je imenitno, da bodete čisti in neizpotakljivi za dan Kristusov,
Slovenian SSP
da boste znali razlikovati, kaj je boljše, in boste tako čisti in neomadeževani za Kristusov dan,