Philippians 1:30 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
saj prenašate isti boj, ki ste ga videli na meni in ki ga, kakor veste, še prenašam.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Té boj majôči, šteroga ste vidili v meni, i zdaj čüjete od méne.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Torej je moja borba tudi vaša borba. Že v preteklosti ste videli, kako sem trpel zanj in kot veste, se nahajam tudi zdaj sredi težke bitke.
Slovenian 1584
inu imate tuiſtu ſhtritanje, kateru ſte vy na meni vidili, inu sdaj od mene ſliſhite.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
imajoč isti boj, ki ste ga videli na meni in zdaj slišite o meni.
Slovenian EKU
in imate isti boj, kakor ste ga na meni videli in kakor zdaj od mene slišite.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko imate isti boj, katerega ste videli v meni, in zdaj slišite v meni.
Slovenian SSP
saj prenašate isti boj, ki ste ga videli na meni in ki ga, kakor zdaj slišite, še prenašam.