Philippians 2:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Isto mišljenje naj bo v vas, ki je tudi v Kristusu Jezusu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Tá náklonost naj bode vu vami: štera je i vu Kristuš Jezuši.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Bodite takšni, kot je bil Jezus Kristus.
Slovenian 1584
Vſakoteri bodi te miſli, kakòr je tudi Iesus Criſtus bil,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
To mišljenje bodi v vas, ki je bilo v Kristusu Jezusu:
Slovenian EKU
Isto mišljenje naj bo v vas, ki je tudi v Kristusu Jezusu.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
To mišljenje namreč bodi v vas, katero tudi v Kristusu Jezusu,
Slovenian SSP
To mislite v sebi, kar je tudi v Kristusu Jezusu.