Philippians 2:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
je sam sebe ponižal tako, da je postal pokoren vse do smrti, in sicer smrti na križu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I vnošenjê je nájden, liki prôsti Človik: ponízo se je, včinjeni pokoren notri do smrti, smrti pa kríža.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
V svoji ponižnosti je šel tako daleč, da je bil celo pripravljen umreti na križu.
Slovenian 1584
Inu on je ſam ſebe ponishal, inu je bil pokoren do ſmèrti, ja do ſmèrti na krishi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
se je ponižal in je bil pokoren do smrti, smrti pa na križu.
Slovenian EKU
Ponižal se je in je bil pokoren do smrti, smrti na križu.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ponižal se je postavši pokoren do smrti, smrti pa na križi.
Slovenian SSP
in je sam sebe ponižal tako, da je postal pokoren vse do smrti, in sicer smrti na križu.