Philippians 3:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Še več, za izgubo imam vse v primeri z vzvišenostjo spoznanja Kristusa Jezusa, mojega Gospoda. Zaradi njega sem zavrgel vse in imam vse za odmeček, da bi si prislužil Kristusa
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I tak zdaj za istino vsa za škodo držim bidti za volo visikoga spoznanja Kristuš Jezušovoga Gospodna našega: za šteroga vsa za škodo i za gnoj držim bidti; naj Kristuša dobim.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Postalo mi je namreč jasno, da nima nobene vrednosti, če primerjam z neprecenljivo vrednostjo spoznanja Jezusa Kristusa, mojega Gospoda. Vse sem vrgel proč in mi ne pomeni prav nič, da bi lahko obdržal Kristusa.
Slovenian 1584
Sakaj jeſt vſe dèrshim sa ſhkodo pruti timu previſsokimu ſposnanju Criſtuſa Iesuſa, mojga GOSPVDA, sa kateriga volo ſim jeſt vſe sa ſhkodo dèrshal, inu je dèrshim sa gouna, de le Criſtuſa dobim,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ali zares, tudi zdaj imam vse za izgubo, ker je mnogo boljše spoznanje Kristusa Jezusa, Gospoda mojega, zaradi katerega sem vse izgubil in imam to za smeti, da pridobim Kristusa
Slovenian EKU
Dà, vse imam za izgubo zaradi vzvišenosti spoznanja Kristusa Jezusa, mojega Gospoda, zaradi katerega sem vse zavrgel in imam za smeti, da pridobim Kristusa
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ali zares tudi zdaj imam vse za izgubo zavoljo preobilosti spoznanja Kristusa Jezusa, Gospoda svojega, za katerega voljo sem vse izgubil, in za smeti imam, da pridobim Kristusa,
Slovenian SSP
Še več, za izgubo imam vse zaradi vzvišenosti spoznanja Kristusa Jezusa, mojega Gospoda. Zaradi njega sem zavrgel vse in imam vse za smeti, da bi bil Kristus moj dobiček