Philippians 4:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Znam biti reven in znam biti bogat. Na vse mogoče sem se navadil, biti sit in biti lačen, biti v obilju in biti v pomanjkanju.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Znám se i poníziti, znám i obiljávati: vu vsem i na vse sem navčeni i nasítiti se i gladüvati i obiljávati i zmenkávati.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Živeti znam v pomanjkanju, prav tako pa znam biti vesel in hvaležen, kadar imam vsega na pretek. Naučil sem se biti zadovoljen v vsaki situaciji, bodisi, da sem sit, ali pa stradam, kadar imam vse, kar potrebujem, pa tudi ko nimam ničesar.
Slovenian 1584
Ieſt snam nisik biti, inu snam viſsok biti: Ieſt ſim u'vſeh rizheh, inu pèr vſeh pèrpraulen, ſit biti, inu lakoto tèrpéti, prevezh iméti, inu pomankanje tèrpéti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Znam se tudi ponižati, znam tudi v obilosti živeti; sleherne in vsake stvari sem vajen, sit biti in lačen, v obilosti živeti in v pomanjkanju.
Slovenian EKU
Znam živeti v skromnosti, znam živeti tudi v izobilju. V vsem in povsem sem navajen biti sit in biti lačen, biti v izobilju in trpeti pomanjkanje.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Znam pa ponižati se, znam tudi živeti v obilosti; sleherne in vsake stvari sem vajen, sit biti in lačen, v obilosti živeti in v pomanjkanji;
Slovenian SSP
Znam biti reven in znam biti v obilju. Na vse mogoče sem se navadil: biti sit in biti lačen, biti v obilju in biti v pomanjkanju.