Philippians 4:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Sicer pa prav vi, Filipljani, veste, da na začetku oznanjevanja evangelija, ko sem odpotoval iz Makedonije, nobena Cerkev ni odprla z mano računa o izdatkih in prejemkih, če izvzamem edinole vas.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Znáte pa i ví, Filippénci; kâ mi je vu začétki Evangelioma, gda sem vö šô od Macedonie, ni edna gmajna nej podilíla kâ na vö dávanje i notri jemánje; nego ví samí.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Dobro veste, da me razen vas v Filipih ni podpirala nobena cerkev. Že na samem začetku, ko sem krenil iz Makedonije, da bi oznanjeval radostno novico, ste bili vi edini, od katerih sem vzel denar, ko sem vam oznanil sporočilo o Jezusu Kristusu.
Slovenian 1584
Vy Philipperji pak vejſte, de od sazhetka tiga Evangelia, kadar ſim is Macedonie prozh ſhàl, nej obena Gmajna s'mano delila, po tej rajtungi tiga vun dajanja inu notèr jemlenja, kakòr le vy ſamy.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Veste pa tudi sami, Filipljani, da se v začetku širjenja evangelija, ko sem odšel iz Macedonije, ni udeležila nobena cerkev z menoj na račun dajanja in prejemanja, razen vas samih;
Slovenian EKU
Veste pa tudi vi, Filipljani, da mi v začetku evangelija, ko sem odšel iz Makedonije, ni nobena cerkev dala računa o dajanju in prejemanju razen vas edinih;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Veste pa tudi vi, Filipljani, da v začetku evangelja, ko sem odšel iz Macedonije, nobena občina ni udeležila se z menoj za račun dajanja in prejemanja, razen vi sami;
Slovenian SSP
Sicer pa prav vi, Filipljani, veste, da na začetku oznanjevanja evangelija, ko sem odpotoval iz Makedonije, nobena Cerkev ni odprla z mano računa o izdatkih in prejemkih, če izvzamem vas.