Proverbs 28:26 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Kateri ſe na ſvoje ſerce sapuſzha, ta je en Norz: Kateri pak mudru hodi, ta bo vbeshal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kdor se zanaša na srce svoje, je bedak, kdor pa hodi modro, bo rešen.
Slovenian EKU
Kdor se zanaša na svojo pamet, je bedak, kdor pa hodi modro, bo rešen.
Slovenian SSP
Kdor se zanaša na svojo pamet, je norec, kdor pa hodi z modrostjo, bo rešen.