Psalms 56:1 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Ena Davidova slata draga rezh, od mutaſtiga Goloba, mej ptuimi, kadar ſo ga bily Philiſterji vjeli, v'Gati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Načelniku godbe, kakor ‚Nema golobica v oddaljenih krajih‘. Davidova zlata pesem, ko so ga prijeli Filistejci v Gatu. Milosten mi bodi, o Bog, ker rohneč me preganja človek, ves dan se z menoj bojuje in me stiska.
Slovenian EKU
Zborovodju, po »Nemi golob v daljini«, Davidova himna, ko so ga Filistejci v Getu prijeli.
Slovenian SSP
Zborovodju, po napevu Golob daljnih bogov. Davidov miktám, ko so ga Filistejci prijeli v Gatu.