Revelation 11:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
V tisti uri je nastal velik potres, deseti del mesta se je zrušil in v potresu je bilo ubitih sedem tisoč ljudi. Preživele pa je prevzela groza in so izkazali čast Bogu nebes.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I vu tistoj vöri zgôdilo se je veliko zemlé gíbanje: i deséti tál toga mesta je spadno; i vmorjeno je v tom zemlé gíbanji po iméni lüdstva sedem jezér. Ti drügi so se pa prestrašili: i dáli so díko Bôgi nebeskomi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Takrat je nastal velik potres. Desetina mesta je bila zravnana z zemljo in 7.000 ljudi je izgubilo življenje. Vsi, ki so preživeli, so bili prestrašeni. V strahu so se končno podredili Bogu in mu dali čast.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In v tisti uri je nastal potres velik, in desetina mesta je padla, in pobitih je bilo v potresu sedem tisoč ljudi; in kar jih je ostalo, so se prestrašili in so dali slavo Bogu nebes.
Slovenian EKU
In tisto uro je nastal velik potres in deseti del mesta se je zrušil; in ubitih je bilo pri potresu sedem tisoč ljudi, drugi pa so se prestrašili in so izkazali čast Bogu v nebesih.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In v tisti uri nastal je potres velik, in desetina mesta je padla in pobitih je bilo v potresu imen človeških sedem tisoč, in ostali bili so v strahu in dajali so slavo Bogu nebeškemu.
Slovenian SSP
V tisti uri je nastal velik potres, deseti del mesta se je zrušil in v potresu je bilo ubitih sedem tisoč ljudi. Preživele pa je prevzela groza in so izkazali čast Bogu nebes.