Revelation 12:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Veliki zmaj, stara kača, ki se imenuje hudič in satan in ki zapeljuje vesoljni svet, je bil vržen na zemljo, z njim vred pa so bili vrženi tudi njegovi angeli.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I vrženi je te veliki pozoj, ona stára kača, štera se zové vrág i šatan, zapelávajôča cêli ete svêt, vrženi je, právim, na zemlo i angelje njegovi so ž njim vrét doli vrženi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Veliki zmaj ni nihče drug kot hudič ali satan, ki zavaja cel svet v greh. Bil je pahnjen z vsemi svojimi angeli na zemljo.
Slovenian 1584
inu njegou Rep je vlejkel tretji dejl teh Svesd, inu je nje na Semlo vèrgal. Inu ta Drakon je ſtopil pred to Sheno, katera je imela roditi, de, kadar bi ona rodila, bi on nje dete poshèrl.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In vržen je bil zmaj veliki in kača stara, ki se imenuje Hudič in Satan, ki zapeljava vesoljni svet, vržen je bil na zemljo, in angeli njegovi so bili vrženi ž njim.
Slovenian EKU
In pahnjen je bil veliki zmaj, stara kača, ki se imenuje hudič in satan, ki zapeljuje ves svet; pahnjen je bil na zemljo in njegovi angeli so bili pahnjeni z njim.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In vržen je bil zmaj véliki, kača stara, z imenom hudič, in satan, ki slepi vesoljni svet, vržen je bil na zemljo, in angeli njegovi so bili vrženi z njim.
Slovenian SSP
Veliki zmaj, stara kača, ki se imenuje Hudič in Satan in ki zapeljuje vesoljni svet, je bil vržen na zemljo, z njim vred pa so bili vrženi tudi njegovi angeli.