Revelation 14:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Dim od njihovega mučenja se bo vzdigoval na veke vekov. Ne podnevi ne ponoči ne bo oddiha za tiste, ki molijo zver in njen kip ter sprejemajo žig z njenim imenom.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I din njihove moke bode gori šô na veki veke: i ne bodo meli gmaha vujdne i vnoči; kí bodo molili to divjáčino i njé kêp, i či što gori vzeme znamênje njé imena.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Dim njihovega mučenja se bo neprestano valil s tega mesta. Tisti, ki so molili zver in njeno podobo in sprejeli njen znak, ne bodo nikoli našli miru.
Slovenian 1584
Inu ta dim nyh martra pojde k'viſhku, od vekoma do vekoma, inu ony nemajo pokoja dan inu nuzh, kateri ſo to Svirino molili, inu nje Pild, inu aku je gdu nje Imena snaminje gori vsel.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In njih mučenja dim vzhaja na vekov veke, in pokoja nimajo noč in dan, kateri molijo zver in podobo njeno in kdor sprejme znamenje njenega imena.
Slovenian EKU
In dim njihove muke se dviga na vekov veke; in nimajo počitka noč in dan ti, ki molijo zver in njeno podobo in nosijo znamenje njenega imena.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In njih mučenja dim vzhaja na vekov veke; in oddihljaja nimajo noč in dan, kateri molijo zver in podobo njeno; in če vzame kdo znamenje njenega imena.
Slovenian SSP
Dim od njihovega mučenja se bo vzdigoval na veke vekov. Ne podnevi ne ponoči ne bo oddiha za tiste, ki molijo zver in njeno podobo ter sprejemajo žig z njenim imenom.