Revelation 14:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Z mogočnim glasom je rekel: »Bojte se Boga in izkažite mu čast, zakaj prišla je ura njegove sodbe. Molíte njega, ki je naredil nebo in zemljo, morje in izvirke vodá!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Govoréčega z velikim glásom: bojte se Bogá i dájte njemi díko; ár je prišla vöra sôdbe njegove. I molte ga, kí je napravo nébo i zemlo i môrje i stüdence vse vodé.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Glasno je zaklical: “Bojte se Boga in njemu dajte čast! Kajti zdaj bo on sodil. Molite njega, ki je vse ustvaril: nebesa in zemljo, morje in izvire voda.”
Slovenian 1584
inu je djal s'glaſno ſhtimo: Bujte ſe Boga, inu dajte njemu zhaſt. Sakaj ta zhas njegove ſodbe, je priſhàl: inu molite, tiga, kateri je ſturil Nebu inu Semlo, inu Morje, inu Vodene ſtudence.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
govorečega z glasom velikim: Bojte se Boga in dajte mu slavo, kajti prišla je ura sodbe njegove; in molite njega, ki je naredil nebo in zemljo in morje in studence vodá.
Slovenian EKU
in govoril je z močnim glasom: »Bojte se Boga in dajte mu čast, ker je prišla ura njegove sodbe, in molite njega, ki je ustvaril nebo in zemljo, morje in studence vodá.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Govorečega z glasom velikim: Bojte se Boga, in dajte mu slavo, ker prišla je ura sodbe njegove; in molite njega, ki je naredil nebo in zemljo in morje in studence vodâ.
Slovenian SSP
Z močnim glasom je rekel: »Bojte se Boga in izkažite mu čast, kajti prišla je ura njegove sodbe. Molíte njega, ki je naredil nebo in zemljo, morje in izvirke vodá!«