Revelation 14:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Za njim je prišel še drugi angel in rekel: »Padel je, padel véliki Babilon, ki je upijanil vse narode z vinom svojega pobesnelega nečistovanja.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I eden drügi angel ga je nasledüvao govoréči: spadno je, spadno je Babilon, to veliko mesto, záto, kâ je z srditosti vinom, tô je práznosti svoje napájalo vse národe.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Za tem angelom je prišel drugi. Zaklical je: “Babilon je padel, veliko mesto Babilon! Ono, ki je zapeljevalo vsa ljudstva na zemlji in jih napajalo z vinom svoje nečistosti in greha.”
Slovenian 1584
INu en drugi Angel je sa tém ſhàl, inu je djal: Ona je padla, ona je padla, Babylon tu veliku Méſtu. Sakaj ona je ſtem Vinom, ſvoje Kurbarie napajala vſe Ajde.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In drug je šel za njim, drugi angel, govoreč: Padel je, padel Babilon, mesto véliko, ki je z vinom srda nečistosti svoje napojilo vse narode.
Slovenian EKU
In za njim je prišel drug angel in je govoril: »Padel, padel je véliki Babilon, ki je s pekočim vinom svojega nečistovanja napojil vse narode.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In drug angelj je šel za njim, govoreč; Padel je, padel Babilon, mesto véliko, ker je z omotnim vinom kurbarije napojilo vse narode.
Slovenian SSP
Za njim je prišel še drugi angel in rekel: »Padel je, padel véliki Babilon, ki je vsem narodom dal piti vino svojega pobesnelega vlačugarstva.«