Revelation 17:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ti se bodo bojevali z Jagnjetom, a Jagnje jih bo premagalo, ker je Gospod gospodov in Kralj kraljev, in z njim vred tisti, ki so poklicani, izvoljeni in zvesti.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Eti se bodo z Ágnecom vojsküvali: i Ágnec je obláda. Ár je gospodé Gospôd, i králov Král; i kí so ž njim, so pozváni i odebráni i verni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Skupaj se bodo bojevali proti Jagnjetu. Toda Jagnje jih bo premagalo, kajti to je Kristus, Gospodar nad gospodarji in Kralj nad kralji. Z njim bodo zmagali tudi vsi tisti, ki jih je on poklical in izbral in so mu bili zvesti.”
Slovenian 1584
Lety ſe bodo vojſkovali s'tém Iagnetom, inu tu Iagne bo nje premoglu: Sakaj onu je en Goſpud vſeh Goſpudou, inu en Krajl vſeh Krajlou, inu shnym ty poklizani, inu isvoleni inu vérni.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ti se bodo vojskovali z Jagnjetom, in Jagnje jih bo zmagalo, ker je gospodov Gospod in kraljev Kralj, in ž njim bodo zmagali poklicani in izvoljeni in zvesti.
Slovenian EKU
Ti se bodo vojskovali z Jagnjetom, a Jagnje jih bo premagalo, ker je Gospod gospodov in Kralj kraljev, in z njim tisti, ki so poklicani in izvoljeni ter zvesti.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ti se bodo vojskovali z jagnjetom, in jagnje jih bode zmagalo, ker je gospodov Gospod in kraljev Kralj, in z njim poklicani in izvoljeni in zvesti.
Slovenian SSP
Ti se bodo bojevali z Jagnjetom, a Jagnje jih bo premagalo, ker je Gospod gospodov in Kralj kraljev, in z njim vred tisti, ki so poklicani, izvoljeni in zvesti.«