Revelation 18:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Sadeži, ki se jih je veselila tvoja duša, so izginili, ves sijaj in ves blesk je odpadel od tebe in nikoli več ga ne bodo našli.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I sád želênja düše tvoje je odíšao od tébe, i vsa tüčna i leščéča so odíšla od tébe, i več je ne nájdeš.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tudi sadja, ki si ga tako ljubila, ni več. Ves sijaj in slava so izginili. Nikoli več se to bogastvo ne povrne.
Slovenian 1584
Inu ta Sad, nad katerim je tvoja duſha shejle iméla, je od tebe prozh odſtopil, inu vſe kar je debellu inu zhaſtitu bilu, tu je od tebe prozh ſhlu, inu ti neboſh tiga vezh naſhla.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In sadje, ki si ga je želela duša tvoja, je odšlo od tebe, in vse tolsto in sijajno ti je izginilo, in nikdar več jih nihče ne najde.
Slovenian EKU
‚In sadje, slast tvoje duše, ti je odšlo in vse sijajne in blesteče stvari so izpred tebe izginile in jih ni več najti.‘
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In sadje poželenja duše tvoje je odšlo od tebe, in vse veličastvo in vsa sijajnost je odšla od tebe, in večjih ne najdeš.
Slovenian SSP
»Sadeži, ki jih je želela tvoja duša, so izginili, ves sijaj in ves blesk je odpadel od tebe in nikoli več ga ne bodo našli.«