Revelation 18:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
V tebi se ne bo več slišal glas harfistov in godcev, piskačev in trobentačev. V tebi se ne bo našel več noben umetnik kakršnekoli stroke. V tebi se ne bo več slišal ropot mlina.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I glás ti citarášov i mušikášov i žveglárov i trombitášov ne bode več čüti vu tebi. I nikši mešterski človik nikše meštríje se več v tebi ne nájde, i mlinskoga glása ne bode več v tebi čüti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nikoli več ne bo iz njega donela glasba: več ne bo slišati harfe, niti godal, niti flavt ali trobent. Nikoli več ne bo noben obrtnik delal v tem mestu in hrup tovarn bo umolknil.
Slovenian 1584
Inu ta ſhtima téh Peuceu, inu kir na ſtrunah ygrajo, Piſhzou inu Trobentarjeu, néma vezh v'tebi ſliſhana biti, inu oben Antverhar, kakover kuli antverha bodi, néma vezh v'tebi najden biti, inu glas tiga malina, nema ſe vezh v'tebi ſliſhati,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In glas citralcev in godcev in piskačev in trobentačev se ne bo nikdar več slišal v tebi, in noben umetnik kake umetnosti se ne prikaže nikdar več v tebi, in mlina glas se ne bo nikdar več čul v tebi,
Slovenian EKU
In glas strunarjev in godcev in piskačev in trobilcev se v tebi ne bo več slišal in nobenega umetnika katere koli umetnosti ne bo več v tebi najti in glas mlina se v tebi ne bo več slišal
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In glas citralcev in godcev in piskačev in trobentačev naj se ne čuje več v tebi, in noben umeteljnik kake umeteljnosti naj se ne najde več v tebi, in mlina glas naj se v tebi več ne čuje,
Slovenian SSP
V tebi se ne bo več slišal glas harfistov in godcev, piskačev in trobentačev. V tebi se ne bo našel več noben obrtnik kakršne koli stroke. V tebi se ne bo več slišal glas mlina.