Revelation 19:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Iz ust mu sega oster meč, da z njim udari po narodih. Pasel jih bo z železno palico in tlačil kad z vinom strahotne jeze Boga, vladarja vesolja.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I ž njegovi vüst je zhájao eden ostri meč; naj bije ž njim pogane. I on bode je pásao z železnov šíbov. I on kláči preššo vína zadomeščánja i srditosti toga vsamogôčega Bogá.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Njegova usta so bila kot oster meč, s katerim zmaguje nad narodi. Vladal jim bo z železno palico in kakor v stiskalnici iz grozdja iztiskajo sok, tako jih bo teptal, da bodo okusili strašno jezo vsemogočnega Boga.
Slovenian 1584
Inu is njegovih uſt je ſhàl en oſtèr Mezh, de bi shnym Ajde pobil, inu on bo nje regiral s'shelesno ſhibo: Inu on tlazhi preſho tiga vina, tiga slobniga ſèrda, vſigamogozhiga Boga.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In iz ust njegovih izhaja oster meč, da ž njim udarja narode; in on jih bo pasel s šibo železno, in on tlači tlačilnico vina srda in jeze Boga, Vsegamogočnega.
Slovenian EKU
In iz njegovih ust prihaja oster meč, da z njim udari narode. In pasel jih bo z železno palico. In sam tlači tlačilnico vina srdite jeze vsemogočnega Boga.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In iz ust njegovih izhaja oster meč, da z njim udarja narode, in on jih bode pasel s šibo železno, in on tepta tlačilnico vina srdú in jeze Boga vsemogočnega.
Slovenian SSP
Iz ust mu sega oster meč, da z njim udari po narodih. Pasel jih bo z železno palico in tlačil stiskalnico z vinom srdite jeze Boga, vladarja vsega.