Revelation 19:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Na plašču in na boku pa ima napisano ime: Kralj kraljev in Gospod gospodov.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I má na gvanti i na bedráj svoji imé napísano: králov Král i gospodé Gospôd.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Na njegovi obleki ob boku je bilo napisano njegovo ime: KRALJ NAD KRALJI. GOSPODAR NAD GOSPODARJI.
Slovenian 1584
Inu on je imèl enu ime napiſsanu na ſvoim gvanti, inu na ſvojibedri, taku: En Krajl vſeh Krajleu, inu Goſpud vſeh Goſpudou.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ima na obleki in na bedru svojem ime zapisano: KRALJ KRALJEV IN GOSPODOV GOSPOD.
Slovenian EKU
In na plašču in na svojem stegnu ima zapisano ime: »Kralj kraljev in Gospod gospodov.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ima na obleki in na bedru svojem ime zapisano: Kralj kraljev in gospodov Gospod.
Slovenian SSP
Na plašču in na boku pa ima napisano ime: Kralj kraljev in Gospod gospodov.