Revelation 2:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kdor ima ušesa, naj prisluhne, kaj govori Duh Cerkvam. Kdor zmaga, ga druga smrt gotovo ne bo prizadela.’«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Kí má vühá: naj poslüša, ka Düh veli cérkvám. Ki obláda; ne vrazí se od te drüge smrti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Če imate ušesa, prisluhnite temu, kar Duh govori cerkvam. Kdor namreč premaga, mu druga, večna smrt ne bo mogla škodovati.”
Slovenian 1584
Kateri ima uſheſsa, ta poſluſhaj, kaj Duh tém Gmajnam pravi: Kateri premore, temu ſe nebo nizh shaliga ſturilu, od te druge ſmèrti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam. Njemu, kdor premaga, se nič žalega ne zgodi od druge smrti.
Slovenian EKU
Kdor ima ušesa, naj sliši, kaj govori Duh cerkvam: Kdor zmaga, mu druga smrt ne bo škodovala.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori občinam: Kdor premaga, naj se mu nič hudega ne zgodi od druge smrti.
Slovenian SSP
Kdor ima uho, naj prisluhne, kaj govori Duh Cerkvam. Kdor zmaga, ga druga smrt gotovo ne bo prizadela.‹«