Revelation 2:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Stanoviten si in si marsikaj prenesel zaradi mojega imena, pa se nisi utrudil.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I neso si i znášanje máš i za iména mojega volo si se trüdijo i nej si obtrüdo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potrpežljivo si trpel zaradi mene in nisi opešal pri tem.
Slovenian 1584
inu sanaſhaſh, inu imaſh potèrplenje, inu ti delaſh sa mojga Imena volo, inu néſi trudèn poſtal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in stanovitnost imaš in za ime moje si mnogo prenesel in se nisi utrudil.
Slovenian EKU
stanovitnost imaš in si trpel zaradi mojega imena in se nisi utrudil.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In nosil si in stanovitnost imaš in za ime moje si se trudil in nisi se utrudil;
Slovenian SSP
Stanoviten si in si marsikaj prenesel zaradi mojega imena, pa se nisi utrudil.