Revelation 20:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Hudič pa, ki jih je bil zapeljal, je bil vržen v jezero z ognjem in žveplom, kjer sta tudi zver in lažni prerok. Tam bodo mučeni podnevi in ponoči na veke vekov.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I te vrág, kí je je zapelávao, vržen je vu z ognjom i žveplom goréčo mlako; gde je ta divjáčina i te krívi prorok: i mantrali se bodo dén i nôč na veki veke.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Satan, ki jih je varal, bo vržen v ognjeno jezero k zveri in lažnemu preroku. Na vekomaj, dan in noč bodo tam trpeli strašne muke.
Slovenian 1584
Inu Hudizh, kateri je nje sapelaval, je bil vèrshen v'tu Ognjenu Ieseru inu shveplu, ker je ta Svirina inu falſh Prerok bil, inu bodo martrani dan inu nuzh, od vekoma do vekoma.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In hudič, ki jih je zapeljaval, je bil vržen v jezero ognjeno in žvepleno, kjer sta tudi zver in lažiprorok; in mučili se bodo noč in dan na vekov veke.
Slovenian EKU
In hudič, ki jih je slepil, je bil vržen v ognjeno in žvepleno jezero, kjer sta tudi zver in lažni prerok, in mučeni bodo noč in dan na vekov veke.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In hudič, ki jih je slepil, bil je vržen v jezero ognjeno in žvepljeno, kjer je zver in lažiprerok; in mučili se bodo noč in dan na vekov veke.
Slovenian SSP
Hudič pa, ki jih je zapeljal, je bil vržen v jezero z ognjem in žveplom, kjer sta tudi zver in lažni prerok. Tam bodo mučeni podnevi in ponoči na veke vekov.