Revelation 20:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Morje je vrnilo mrtve, ki so bili v njem. Tudi smrt in podzemlje sta vrnila mrtve, ki sta jih hranila. In vsak je bil sojen po svojih delih.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I vö je dalô môrje te mrtve, kí so v njem bili; i smrt i pekel sta vö dalá tüdi te mrtve, kí so v njih bilí: i sodjeni je vsáki pôleg dêl svoji.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Morje je dalo svoje mrtvece, prav tako pa tudi smrt in podzemlje. Vsi brez izjeme so bili sojeni po dejanjih.
Slovenian 1584
Inu Morje je nasaj dalu te mèrtve, kateri ſo v'nym bily, inu Smèrt inu Pakàl ſo supet nasaj dali te mèrtve, kir ſo notri bily, inu ony ſo bily ſojeni, en vſakoteri po ſvoih dellih.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In dalo je morje mrtve, ki so bili v njem, in smrt in smrtna država sta dali mrtve, ki so bili v njiju, in sojeni so bili, vsak po delih svojih.
Slovenian EKU
In dalo je morje mrtve, ki so bili v njem; in smrt in podzemlje sta dala mrtve, ki so bili v njima; in bili so sojeni vsak po svojih delih.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In dalo je morje mrtve iz sebe; in smrt in pekel dala sta mrtve iz sebe; in sodili so se vsak po delih svojih.
Slovenian SSP
Morje je vrnilo mrtve, ki so bili v njem. Tudi smrt in podzemlje sta vrnila mrtve, ki sta jih hranila. In vsak je bil sojen po svojih delih.