Revelation 20:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Stopil bo na plan, da bi zapeljal narode, ki so na štirih vogalih zemlje, Goga in Magóga, ter jih zbral na vojsko. Njih število bo, kakor je peska ob morju.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I vö bode šô zapelávat pogane; ki so na štiri kikláj zemlé, Goga i Mágoga; da je vküp správi na boj: šteri račúna je teliko; liki môrskoga pêska.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zbral bo vsa ljudstva tega sveta, Goga in Magoga, in jih povedel v boj. Toliko jih bo kot morskega peska.
Slovenian 1584
inu pojde vunkaj, Ajde sapelavat na téh ſhtirih krayh Semle, Goga inu Magoga, de nje vkup ſpravi, k'enimu boju, katerih zhiſlu je, kakòr pejſsik pèr Murji.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in izide zapeljevat narode, ki so na četverih voglih zemlje, Goga in Magoga, da jih zbere na vojsko; katerih število je kakor peska v morju.
Slovenian EKU
In prišel bo ven, da bi zapeljal narode, ki so na štirih koncih zemlje, Goga in Magoga, da bi jih zbral na vojsko. Njih število je, kakor je peska ob morju.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In izide slepit narode na četverih voglih zemlje, Goga in Magoga, zbirat jih na vojsko, katerih število je kakor pesek morski.
Slovenian SSP
Stopil bo na plan, da bi zapeljal narode, ki so na štirih vogalih zemlje, Goga in Magóga, ter jih zbral na vojsko. Njih število bo, kakor je peska ob morju.