Revelation 20:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Šli so v napad po zemeljski širjavi ter obkolili tabor svetih in ljubljeno mesto. A z neba je šinil ogenj in jih použil.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I gori so prišli na šérjavo zemlé: i okôli so vzéli tábor ti svéti i to lübéznivo mesto. I doli je prišao ogen od Bogá z nebés: i pôžro je je.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Prehodili bodo celo zemljo in obkolili z vseh strani Božje ljudstvo in Božje ljubljeno mesto. Tedaj pa bo padel ogenj z neba in požrl satanove čete.
Slovenian 1584
Inu ony ſo gori ſtopili na ſhirokoto te Semle, inu ſo okuli oblegli tu Kampiſzhe téh Svetnikou, inu tu lubu Méſtu. Inu ogin je padèl od Buga is Neba, inu je nje poshèrl:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In šli so gori na zemlje širjavo in so obkrožili šatorišče svetnikov in mesto ljubljeno; in prišel je ogenj od Boga z neba in požrl jih je.
Slovenian EKU
In prišli so na zemeljsko površje ter obstopili taborišče svetih in ljubljeno mesto. A prišel je od Boga ogenj z neba in jih požrl.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In šli so gor na zemlje širjavo, in obdali so šatorišče svetnikov in mesto ljubljeno; in padel je ogenj od Boga z néba, in požrl jih je;
Slovenian SSP
Šli so v napad po zemeljski širjavi ter obkolili tabor svetih in ljubljeno mesto. A z neba je padel ogenj in jih použil.