Revelation 21:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Njegova vrata se podnevi ne bodo nikdar zapirala, zakaj tam noči ne bo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I vráta njegova se ne zapréjo vujdne: ár nôči tam ne bode.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ker ni noči, ne bodo nikoli zapirali mestnih vrat, ampak bodo vedno odprta.
Slovenian 1584
Inu njega Vrata nebodo sapèrta po dnevi, sakaj tu nebode nozhy.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In vrata njegova se ne zaklenejo podnevi, noči namreč tam ne bode;
Slovenian EKU
In njegova vrata se podnevi ne zapró, kajti noči tam ne bo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In vrata njegova se ne zaklepajo podnevi; kajti noči ne bode tam; in nosili bodo slavo in čast narodov vanje.
Slovenian SSP
Njegova vrata se podnevi ne bodo nikdar zapirala, kajti tam noči ne bo.