Revelation 22:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Blagor njim, ki perejo svoja oblačila, da bi imeli pravico do drevesa življenja in da bi smeli stopiti skozi vrata v mesto.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Bláženi so; ki činíjo zapôvedi njegove: naj bode oblást njihova nad žítka drêvom i naj na vráta notri idejo vu mesto.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Srečni bodo vsi tisti, ki so oprali svoja oblačila, da so bela. Smeli bodo vstopiti skozi vrata v mesto in jesti sadje z drevesa življenja.
Slovenian 1584
Svelizhani ſo ty, kateri njegovo sapuvid dèrshe, de bo nyh oblaſt v'tim driveſsi tiga lebna, inu de ſkusi ta vrata notèr hodio v'tu Méſtu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Blagor jim, ki pero oblačila svoja, da imajo oblast do drevesa življenja in da gredo skozi vrata v mesto.
Slovenian EKU
Blagor njim, ki izpirajo svoja oblačila, da bodo imeli oblast do drevesa življenja in pojdejo skozi vrata v mesto.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Blagor jim, kateri delajo zapovedi njegove, da bode njih oblast do drevesa življenja, in skozi vrata vnidejo v mesto.
Slovenian SSP
Blagor njim, ki perejo svoja oblačila, da bi imeli pravico do drevesa življenja in da bi smeli stopiti skozi vrata v mesto.