Revelation 22:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nobenega prekletstva ne bo več. V njem bo prestol Boga in Jagnjeta in njegovi služabniki mu bodo služili.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I nikšega prekléstva več ne bode: nego králeski stolec Boži i Ágnecov bode vu njem; i njegovi slugi bodo njemi slüžili.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
V mestu ne bo nič več in nihče več pod Božjim prekletstvom. V njem je namreč prestol Boga in Jagnjeta in vsi, ki tam prebivajo, bodo služili Bogu.
Slovenian 1584
Inu nebo obenu sakletu vezh, inu Boshji Stol, inu tiga Iegneta, bo v'nym, inu njega Hlapzi bodo njemu ſlushili,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In nobenega prokletstva ne bode več. In prestol Božji in Jagnjetov bode v njem; in hlapci njegovi mu bodo služili,
Slovenian EKU
In nobenega prekletstva ne bo več; in prestol božji in Jagnjetov bo v njem in njegovi služabniki mu bodo služili;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In nobenega prokletstva ne bode več; in prestol Božji in jagnjetov bode v njem; in hlapci njegovi bodo mu služili;
Slovenian SSP
Nobenega prekletstva ne bo več. V njem bo prestol Boga in Jagnjeta, ki mu bodo služili njegovi služabniki.