Revelation 22:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Noči ne bo več in ne bodo potrebovali luči svetilke ne sončne luči, zakaj razsvetljeval jih bo Gospod Bog in kraljevali bodo na veke vekov.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I nôči tam ne bode; i nej njim trbê svêče i svetlesti sunca. Ár je Gospodin Bôg presvéčáva: i kralüvali bodo na veki veke.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Noči tam ne bo, zato ne bodo potrebovali niti svetilk niti sončne svetlobe. Bog, Gospod, bo luč in za vedno bodo z njim vladali.
Slovenian 1584
Inu nebo nozhy tamkaj, inu nebo potreba ene Leſzherbe, ali tiga Sonza ſvitlobe. Sakaj GOSPVD Bug bo je reſvejtil, inu ony bodo krajlovali od vekoma do vekoma.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In noči ne bode več, in potreba jim ni svetilnice in luči solnčne, ker jim bo svetil Gospod, Bog; in kraljevali bodo na vekov veke.
Slovenian EKU
In noči ne bo več in ne bodo potrebovali luči svetilke in ne sončne luči; zakaj Gospod Bog jih bo razsvetljeval in kraljevali bodo na vekov veke.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In noči ne bode tam; in potreba jim ni svetilnice in uči solnčne, ker Gospod Bog jih razsvetljuje; in kraljevali bodo na vekov veke.
Slovenian SSP
Noči ne bo več in ne bodo potrebovali ne luči svetilke ne sončne luči, kajti razsvetljeval jih bo Gospod Bog in kraljevali bodo na veke vekov.