Revelation 22:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jaz, Janez, sem tisti, ki je slišal in videl vse to. In ko sem slišal in videl, sem padel pred noge angelu, ki mi je bil vse to razkazal, da bi ga molil.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I jas Jánoš sem vido eta i čüo. I, gda bi čüo i vido, spadno sem molit pred nogé angela; ki mí je eta kázao.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vse to sem jaz, Janez, slišal in videl. Padel sem pred angela, ki mi je vse to pokazal in hotel sem ga moliti.
Slovenian 1584
Inu jeſt ſim Ioannes, kir ſim letu vidil inu ſliſhal. Inu kadar ſim jeſt letu ſliſhal inu vidil, ſim jeſt doli padèl, de bi molil, k'nogam tiga Angela, kateri je meni letu kasal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In jaz Janez sem, ki sem videl to in slišal. In ko sem slišal in videl, sem padel pred nogami angela, ki mi je to kazal, da bi ga molil.
Slovenian EKU
In jaz, Janez, sem to slišal in videl. In ko sem bil slišal in videl, sem padel pred noge angelu, ki mi je to kazal, da bi ga molil.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In jaz Janez sem, ki sem videl to in slišal; in ko sem slišal in videl, padel sem molit pred noge angelove, kateri mi je to kazal.
Slovenian SSP
Jaz, Janez, sem tisti, ki je slišal in videl vse to. In ko sem slišal in videl, sem padel pred noge angelu, ki mi je vse to razkazal, da bi ga molil.