Revelation 3:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Angelu Cerkve v Sárdah piši: ‘To govori On, ki ima sedem božjih duhov in sedem zvezd: Vem za tvoja dela: imajo te za živega, a si mrtev.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I angeli, kí je vu Šardiškoj cérkvi, píši. Eta velí, kí má sedem dühôv Boži i sedem zvêzd. Znám tvoja dela: ka imé máš, živéš, i mrtev si.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Piši angelu cerkve v Sardah: To sporočilo prihaja od njega, ki mu služi sedem Božjih duhov in ki drži sedem zvezd v svoji roki. Vse, kar delaš, mi je poznano. Uživate ugled, da ste živa cerkev. V resnici pa ste mrtvi.
Slovenian 1584
INu timu Angelu te Gmajne v'Sardi, piſhi: Letu pravi ta, kateri ima Boshje Duhove, inu te ſedem Svésde. Ieſt vém tvoja della, sakaj ti imaſh tu ime, de ſi shiu, inu ſi mèrtou.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In angelu cerkve v Sardih piši: To pravi on, ki ima sedmero Duhov Božjih in zvezd sedmero: Vem za dela tvoja, da imaš ime, da živiš, in si mrtev.
Slovenian EKU
Angelu cerkve v Sardah piši: »To govori on, ki ima sedmero božjih duhov in sedmero zvezd: Poznam tvoja dela; ime imaš, da živiš, pa si mrtev.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In angelu občine v Sardih piši: To pravi on, ki ima sedmero duhov Božjih in zvezd sedmero: Vem dela tvoja, da imaš ime, da živiš, in si mrtev.
Slovenian SSP
»Angelu Cerkve v Sardah piši: ›To govori on, ki ima sedem Božjih duhov in sedem zvezd. Vem za tvoja dela: imaš ime, da si živ, a si mrtev.