Revelation 4:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
V hipu me je navdal Duh. In glej, v nebesih je stal prestol in na prestolu je sedèl nekdo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I preci sem bio v dühi. I ovo stolec králevski je bio položeni v nebésaj: i na stôci eden sidéči.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Naenkrat sem bil v Duhu in tedaj sem videl: v nebesih je bil prestol in nekdo je sedel na njem.
Slovenian 1584
Inu sdajci ſim jeſt bil v'Duhi, inu pole, en Stol je bil poſtaulen v'Nebi, inu na tém Stollu je eden ſedil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Precej sem bil v Duhu; in glej: prestol je postavljen v nebesih
Slovenian EKU
Takoj sem se zamaknil; in glej, prestol je stal v nebesih in na prestolu je nekdo sedel.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In hitro sem bil v duhu, in glej: prestol je stal na nebu,
Slovenian SSP
V hipu me je navdal Duh. In glej, v nebesih je stal prestol in na prestolu je sedèl nekdo.