Revelation 5:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Silno sem jokal, ker se ni našel nihče, ki bi bil vreden, da odpre knjigo in pogleda vanjo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I ja sem se jáko jôkao: ka se je nišče vrêden nej najšao; ki bi ôdpro i čteo te knige, niti ki bi v njé pogledno.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tedaj sem silno jokal, ker ni bilo nikogar, ki bi bil vreden odpreti zvitek in prebrati.
Slovenian 1584
Inu jeſt ſim ſe ſilnu plakal, de nej nihzhe vrejden bil snajden, te Buqve odpréti, inu brati, inu v'nje gledati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In jaz sem jokal silno, da ni bil nihče za vrednega spoznan odpreti knjige, ne gledati je.
Slovenian EKU
In silno sem jokal, ker ni bilo najti nikogar, ki bi bil vreden odpreti knjigo in gledati vanjo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In jaz sem jokal silno, da ni bil nihče za vrednega najden odpreti in brati knjigo, ne gledati je.
Slovenian SSP
Silno sem jokal, ker se ni našel nihče, ki bi bil vreden, da odpre knjigo in pogleda vanjo.