Revelation 6:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tedaj je prišel drug konj, rdeč kot ogenj. Tistemu, ki ga je jezdil, je bilo dano odvzeti mir z zemlje, tako da se ljudje koljejo med seboj. In dobil je velik meč.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I vö je šô drügi konj erjávi; i tomi sidéčemi na njem je dáno, ka bi vzéo mér od zemlé, i naj eden drügoga vmárjajo. I dáni njemi je meč veliki.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tokrat je prišel jezdec na ognjenordečem konju. Dobil je velik meč. Z njim naj bi z zemlje vzel mir ter jo preplavil z vojnami in umori. Neusmiljeno naj bi se ljudje morili med seboj.
Slovenian 1584
Inu en drugi Kojn je vunkaj ſhàl, ta je bil erdezh, inu timu, kateri je na nym ſedil, je bilu danu myr prozh vseti is Semle, inu de bi ſe mej ſabo morili, inu njemu je bil en velik mezh dan.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In izšel je drug konj, rjav, in sedečemu na njem je bilo dano vzeti mir z zemlje in da naj se koljejo med seboj; in mu je bil dan velik meč.
Slovenian EKU
In prišel je drug konj, rdeč kot ogenj; in jezdecu na njem je bilo dano, da je vzel mir z zemlje in da se med seboj moré, in dan mu je bil velik meč.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In izšel je drug konj rujav, in sedečemu na njem dalo se je vzeti mir sè zemlje, in da naj se koljejo med seboj; in dal se mu je meč velik.
Slovenian SSP
Tedaj je prišel drug konj, rdeč kot ogenj. Tistemu, ki ga je jezdil, je bilo dano odvzeti mir z zemlje, tako da se ljudje koljejo med seboj. In dan mu je bil velik meč.