Revelation 8:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nato sem videl in slišal orla, ko je letel po sredi neba in klical z mogočnim glasom: »Gorje, gorje, gorje prebivalcem zemlje ob tem, v kar se bo še razdonela trobenta treh angelov, ki še morajo trobentati.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I vido sem i čüo sem ednoga angela letéčega na srêdi po nébi govoréčega z velikim glásom: jaj, jaj, jaj prebivajôčim na zemli za volo ti drügi glásov ti tri angelov trombönt; kí bodo potom tromböntivali.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Dvignil sem pogled ter sem opazil orla, ki je letel visoko pod nebom in glasno vreščal: “Gorje! Gorje vam ljudje na zemlji! Kmalu bodo še preostali trije angeli zatrobili na svoje trobente in zgodile se bodo strašne stvari!”
Slovenian 1584
Inu jeſt ſim vidil inu ſliſhal eniga Angela letezh, ſkusi ſrédo tiga Nebá, kateri je djal s'veliko ſhtimo: Ve, ve, ve, tém, kateri na Semli prebivajo, pred témi drugimi ſhtimami téh treh Angelou Trobent, kateri ſhe imajo trobentati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In videl sem in slišal sem enega orla, letečega po sredi neba, govoriti z glasom velikim: Gorje, gorje, gorje prebivalcem na zemlji zaradi ostalih glasov trombe treh angelov, ki imajo še trobiti.
Slovenian EKU
In videl in slišal sem orla, ki je letel po sredi neba in klical z močnim glasom: »Gorje, gorje, gorje prebivalcem na zemlji zaradi drugih glasov tromb treh angelov, ki bodo še trobili.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In videl sem, in slišal sem enega angela letečega po sredi neba, govorečega z glasom velikim: Gorjé, gorje, gorje prebivalcem na zemlji zaradi ostalih glasov trombe treh angelov, kateri bodejo trobili.
Slovenian SSP
Nato sem videl in slišal orla, ko je letel po sredi neba in klical z močnim glasom: »Gorje, gorje, gorje prebivalcem zemlje zaradi preostalih glasov treh angelov, ki še morajo trobentati.«