Romans 1:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Božja jeza se namreč razodeva iz nebes nad vsakršno brezbožnostjo in krivičnostjo ljudi, ki s svojo krivičnostjo dušijo resnico.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár se je oznanila srditost Boža z nebés prôti vsákoj nepobožnosti i nepravici lüdi: kí istino vu nepravici zdržávajo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Božja sveta jeza preti vsem grešnim, hudobnim ljudem, ki s svojo hudobnostjo ovirajo, da bi ljudje spoznali resnico.
Slovenian 1584
SAkaj Boshji ſerd ſe resodéva is Neba zhes vſe pregreſhnu djanje inu krivizo téh ludy, kateri Riſnizo v'krivici sadèrshujo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Razodeva se namreč jeza Božja z neba nad vsako brezbožnostjo in krivičnostjo ljudi, ki zadržujejo resnico v krivici,
Slovenian EKU
Razodeva se namreč božja jeza z neba nad vsako brezbožnostjo in krivičnostjo ljudi, kateri resnico ovirajo s krivico;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti razodeva se jeza Božja z neba na vsako nepobožnost in krivico ljudî, kteri resnico v krivici zadržujejo;
Slovenian SSP
Božja jeza se namreč razodeva iz nebes nad vsakršno brezbožnostjo in krivičnostjo ljudi, ki s svojo krivičnostjo dušijo resnico.