Romans 1:31 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
brez pameti, brez zvestobe, brez srca, brez usmiljenja.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Nespametni, nestálni, nelübeznívi, nevtoljeni, nesmileni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
nerazumni, nezvesti, brez ljubezni in neusmiljeni.
Slovenian 1584
nesaſtopni, nesvéſti, tèrdiga ſerza, kir ſe nepuſte smyriti, nemiloſtivi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
nerazumni, verolomni, brez ljubezni, neusmiljeni,ki, čeprav dobro poznajo pravno naredbo Božjo, da so vredni smrti, kateri tako delajo, takisto ne samo počenjajo, ampak tudi še hvalijo te, ki tako delajo.
Slovenian EKU
brez pameti, brez zvestobe, brez ljubezni, brez usmiljenja;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Nerazumni, ne držeči zaveze, brez ljubezni, nespravljivi, nemilostni;
Slovenian SSP
brez pameti, brez zvestobe, brez srca, brez usmiljenja.