Romans 1:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
po katerem smo prejeli milost apostolskega poklica, da bi v slavo njegovega imena privedli vse narode k poslušnosti vere.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
(Pokom smo vzéli miloščo i Apoštolstvo na pokornost vere med vsêmi poganmi za imé njegovo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Njegovo naklonjenost,, ki je polna usmiljenja, sem sam doživel in kot njegov apostol sem dobil nalogo, da med vsemi narodi v njegovem imenu pridobivam ljudi za Boga, da bi verovali vanj in bi mu bili poslušni.
Slovenian 1584
Skusi kateriga ſmo my prejeli Gnado inu Apoſtolſtvu mej vſe Ajde, pokorſzhino te Vere gori poſtaviti v'njegovim imeni,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Po njem smo prejeli milost in apostolstvo, da se razširi poslušnost veri med vsemi narodi zaradi imena njegovega,
Slovenian EKU
po katerem smo prejeli milost in apostolstvo, da bi bili za njegovo ime veri poslušni vsi narodi,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
(Po kterem smo prejeli milost in aposteljstvo na poslušnost vere med vsemi pogani za ime njegovo,
Slovenian SSP
po katerem smo prejeli milost in apostolstvo, da bi zaradi njegovega imena pripeljali vse narode k poslušnosti vere.