Romans 10:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Bratje, hrepenenje mojega srca in moja prošnja k Bogu veljata njim, da bi se zveličali.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Bratje, istina, ka dobro želênje srcá mojega i molítev k Bôgi za Izraela, njemi na zveličanje cila.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Dragi bratje, vroče si želim in neprestano prosim Boga, da bi moje ljudstvo našlo pravo pot k Bogu.
Slovenian 1584
LVbi Bratje, jeſt bi hotil is mojga ſerza rad, inu tudi Boga proſsim sa Israela, de bi isvelizhani bily.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Bratje, želja mojega srca in molitev k Bogu za Izraelce je, da bi bili zveličani.
Slovenian EKU
Bratje! Moja srčna želja in prošnja zanje k Bogu je, da bi se zveličali.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Bratje, dobra želja mojega srca in molitev k Bogu je za zveličanje Izraela.
Slovenian SSP
Bratje, hrepenenje mojega srca in moja prošnja k Bogu veljata njim, da bi se rešili.