Romans 10:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ni namreč razločka med Judom in Grkom, zakaj isti je Gospod vseh, bogat za vse, ki ga kličejo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár nega rázločka med Židovom i Grkom. Ár je on, vsê Gospôd, bogat k vsêm; kí ga zezávajo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tukaj tudi ni nobene razlike med Judi in ostalimi ljudstvi.
Slovenian 1584
Letukaj nej obeniga reslozhka mej Iudi inu Gèrki: Vſeh k'mallu je en GOSPVD, bogat zhes vſe te, kateri na njega klizheo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ker ni razločka med Judom in pa Grkom, zakaj en in isti je Gospod vsem, bogat za vse, ki ga kličejo.
Slovenian EKU
Ni namreč razločka med Judom in Grkom, zakaj isti je Gospod vseh, bogat za vse, kateri ga kličejo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ker ni razločka med Judom in pa Grkom, ker je ravno tisti gospod vseh, bogat za vse; kteri kličejo njega.
Slovenian SSP
Ni namreč razločka med Judom in Grkom, kajti isti je Gospod vseh, bogat za vse, ki ga kličejo.