Romans 10:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Toda kako naj ga kličejo, če niso verovali vanj? In kako naj verujejo, če niso slišali o njem? In kako naj slišijo o njem, če ni oznanjevalca?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Kakda do ga tak zezávali: v kom so nej vervali? Kakda do pa vervali, koga so nej čüli? Kakda do pa čüli brezi predgara?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kako pa naj ljudje prosijo Boga za pomoč, če vanj ne verujejo? Kako pa naj vanj verujejo, če o njem nikoli niso slišali? Kako pa naj bi slišali, če jim nihče ni govoril o njem?
Slovenian 1584
Koku hote pak klizati, v'kateriga neverujo? koku hote pak verovati, od kateriga néſo niſhtèr ſliſhali? Koku hote pak ſliſhati pres Predigarja?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kako pa bodo klicali tega, ki vanj niso verovali? kako bodo pa verovali, če niso o njem slišali? in kako bodo slišali brez propovednika?
Slovenian EKU
Kako naj ga vendar kličejo, v kogar niso verovali? Kako pa naj verujejo v tistega, o komer niso slišali? In kako naj slišijo brez oznanjevalca?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kako torej bodo klicali tistega, v kterega niso verovali? kako bodo verovali, kterega niso slišali? kako bodo slišali brez oznanjevalca?
Slovenian SSP
Toda kako naj ga kličejo, če niso verovali vanj? In kako naj verujejo, če niso slišali o njem? In kako naj slišijo o njem, če ni oznanjevalca?