Romans 10:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
In kako naj oznanjajo, če niso bili poslani? Kakor je pisano: »Kako lepe so noge tistih, ki prinašajo veselo oznanilo o dobrem!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Kakda do pa predgali: či so nej poslanì? Liki je písáno: kak lêpe so nogé ti nazviščávajôči mír, nazvesčávajôči ta dobra.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kako pa naj bi šli in pripovedovali o njem, če jih nihče ni poslal? To je vedel že Izaija in je dejal: “ Kako dobrodošel je vsak, kdor oznanja Božje radostno sporočilo! ”
Slovenian 1584
Koku hote pak predigovati, aku néſo poſlani? Kakòr ſtoji piſsanu: Koku ſo lubesnive nogé, téh, kateri myr osnanujo, kateri tu dobru osnanujo?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
A kako bodo propovedovali, ako niso poslani? kakor je pisano: „Kako lepe so noge blagovestnikov miru, oznanjevalcev dobrega“.
Slovenian EKU
In kako naj oznanjajo, če niso poslani? – Kakor je pisano: »Kako lepe so noge oznanjujočih mir, oznanjujočih dobro!«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A kako bodo oznanjevali, če niso poslani? kakor je pisano: "Kako lepe so noge teh, kteri oznanjujejo mír, kteri oznanjujejo dobro!"
Slovenian SSP
In kako naj oznanjajo, če niso bili poslani? Kakor je pisano: Kako lepe so noge tistih, ki prinašajo veselo oznanilo o dobrih rečeh!