Romans 11:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
oči naj jim otemnijo, da ne bodo videli, in njihov hrbet za zmeraj upogni!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Naj potemnejjo očí njihove; da ne vídijo, i njihov hrbet njim vseskôs nagíbli.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Njihove oči naj oslepijo, da ne bi več mogli videti in svoj hrbet naj za vselej upognejo pod bremenom zakona.”
Slovenian 1584
Oſlépi nyh ozhy, de nevidio, inu pèrpogibaj nyh hàrbet vſelej.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
potemne naj jim oči, da ne vidijo, in njih hrbet pripogibaj vselej“.
Slovenian EKU
njih oči naj otemné, da ne bodo videli, in njih hrbet upogni za vedno.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Potamné naj njih oči, da ne vidijo, in njih hrbet čisto upogni."
Slovenian SSP
Naj jim otemnijo oči, da ne bodo videli, in njihov hrbet za zmeraj upogni!