Romans 11:17 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Če pa so bile nekatere veje odlomljene in si bil ti, divja oljka, vcepljen na njihovo mesto in začel iz korenin črpati sočnost oljke,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Či so pa níke vêke vö vlomlene, tí si pa loška olíva bodôča v njé vcepleni i včinjen si tálnik korenjá i tüčave olíve:
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nekatere veje na drevesu – govorim o Božjem izbranem ljudstvu – so odlomljene. Namesto njih ste bili vcepljeni vi kot veje divje oljke, da bi živeli od korenin in sokov plemenite oljke.
Slovenian 1584
Aku ſo pak vshe ene mladice odlomlene, inu ty, kir ſi bil ena divja Olika, ſi mej nje v'zejplen, inu ſi dileshen poſtal tiga korena, inu mushenoſti v'Oliki,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Če so pa bile nekatere veje odlomljene, in ti, ki si bil divja oljka, si bil vcepljen mednje in si postal sodeležnik oljkove korenine in maščobe,
Slovenian EKU
Če pa se je nekaj vej odlomilo in si bil ti, divja oljka, vcepljen nanje ter si postal deležen oljčne korenine in sočnosti,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Če so se pa nektere veje odlomile, a ti, ker si bil divja olika, vcepil si se na nje in postal sodeležnik olikove korenine in tolšče,
Slovenian SSP
Če pa so bile nekatere veje odlomljene in si bil ti, divja oljka, vcepljen na njihovo mesto in si postal deležen mastnosti oljčne korenine,