Romans 11:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Bog ni zavrgel svojega ljudstva, ki si ga je bil izvolil od vsega začetka. Ali mar ne veste, kaj pravi Sveto pismo na tistem mestu, kjer Elíja kliče Boga proti Izraelu?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Nej je zavrgao Bôg lüdstvo svoje: štero je naprê spoznao. Jeli neznate; po Eliáši ka právi písmo? Kakda se tôži Bôgi prôti Izraeli govoréči:
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kako bi mogel Bog zavreči svoje ljudstvo, ki ga je nekoč izvolil? Ali ste pozabili, kako se je Elija pritoževal Bogu nad Izraelom?
Slovenian 1584
Bug nej ſvojga folka savèrgal, kateri je on poprej snal. Ali nevéſte li, kaj piſmu pravi od Eliaſa? Koku on ſtopi pred Buga supàr Israela, inu pravi:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ni zavrgel Bog ljudstva svojega, ki ga je naprej spoznal. Ali ne veste, kaj pravi pismo pri Eliju? kako toži Bogu zoper Izraela, govoreč:
Slovenian EKU
Ni zavrgel Bog svojega ljudstva, katero je poprej poznal. Ali ne veste, kaj pravi pismo pri Eliju, kako se ta Bogu pritožuje nad Izraelci?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ni zavrgel Bog ljudstva svojega, kterega je najprej spoznal. Jeli ne veste, kaj pravi za Elija pismo? kakor se toži Bogu na Izraela govoreč:
Slovenian SSP
Bog ni zavrgel svojega ljudstva, ki ga je vnaprej spoznal. Ali mar ne veste, kaj pravi Pismo na tistem mestu, kjer Elija kliče Boga proti Izraelu?